Verses and Versions(breadcrumbs are unavailable)

What use are ye, Days!

НА ЧТО ВЫ, ДНИ! ЮДОЛЬНЫЙ МИР ЯВЛЕНЬЯ… “Na chto vï, dni? Yudól’nïy mir yavlén’ya…”
     “What use are ye, Days!”  
   
На что вы, дни! Юдольный мир явленья Na chto vï, dni? Yudól’nïy mir yavlén’ya
          Свои не изменит!           Svoí ne izmenít!
Все ведомы, и только повторенья Vse védomï, i tólko povtorén’ya
          Грядущее сулит.           Gryadúshchee sulít.
   
Не даром ты металась и кипела, Nedárom tï metálas’ i kipéla,
          Развитием спеша;           Razvítiem speshá:
Свой подвиг ты свершила прежде тела, Svoy pódvig tï svershíla prézhde téla,
          Безумная душа!           Bezúmnaya dushá!
   
И тесный круг подлунных впечатлений I, tésnïy krug podlúnnïh vpechatléniy
          Сомкнувшая давно,           Somknúvshaya davnó,
Под веяньем возвратных сновидений Pod véyan’em vozvrátnïh snovidéniy
          Ты дремлешь; а оно           Tï drémlesh’; a onó
   
Бессмысленно глядит, как утро встанет, Bessmïslenno glyadít, kak útro vstánet,
          Без нужды ночь сменя;           Bez núzhdï noch’ smenyá;
Как в мрак ночной бесплодный вечер канет, Kak v mrak nochnóy besplódnïy vécher kánet,
          Венец пустого дня!           Venéts pustógo dnya!

1840

Gofman 1922: 141.

Search