Verses and Versions(breadcrumbs are unavailable)

from The Gypsies

from ЦЫГАНЫ from TSÏGÁNÏ
     from The Gypsies  
   
<. . .> <. . .>
   
Старик Starík
     The Old Man  
   
<. . .> <. . .>
Меж нами есть одно преданье: Mezh námi est’ odnó predán’e:
Царем когда-то сослан был Tsaryóm kogdá-to sóslan bïl
Полудня житель к нам в изгнанье. Polúdnya zhítel’ k nam v izgnán’e.
(Я прежде знал, но позабыл (Ya prézhde znal, no pozabíl
Его мудреное прозванье.) Egó mudryónoe prozván’e.)
Он был уже летами стар, On bïl uzhé letámi star,
Но млад и жив душой незлобной — No mlad i zhiv dushóy nezlóbnoy —
Имел он песен дивный дар Imél on pésen dívnïy dar
И голос, шуму вод подобный — I gólos, shúmu vod podóbnïy —
И полюбили все его, I polyubíli vse egó,
И жил он на брегах Дуная, I zhil on na bregáh Dunáya,
Не обижая никого, Ne obizháya nikogó,
Людей рассказами пленяя; Lyudéy rasskázami plenyáya;
Не разумел он ничего, Ne razumél on nichegó,
И слаб и робок был, как дети; I slab i róbok bïl, kak déti;
Чужие люди за него Chuzhíe lyúdi za negó
Зверей и рыб ловили в сети; Zveréy i rïb lovíli v séti;
Как мерзла быстрая река Kak myórzla bístraya reká
И зимни вихри бушевали, I zímni víhri busheváli,
Пушистой кожей покрывали Pushístoy kózhey pokrïváli
Они святаго старика; Oní svyatágo stariká;
Но он к заботам жизни бедной No on k zabótam zhízni bédnoy
Привыкнуть никогда не мог; Privíknut’ nikogdá ne mog;
Скитался он иссохший, бледный, Skitálsya on issóhshiy, blédnïy,
Он говорил, что гневный бог On govoríl, chto gnévnïy bog
Его карал за преступленье. . . Egó karál za prestuplén’e…
Он ждал: придет ли избавленье. On zhdal: pridyót li izbavlén’e.
И всё несчастный тосковал, I vsyo neschástnïy toskovál,
Бродя по берегам Дуная, Brodyá po beregám Dunáya,
Да горьки слезы проливал, Da gór’ki slyózï prolivál,
Свой дальный град воспоминая, Svoy dál’niy grad vospomináya,
И завещал он умирая, I zaveshchál on, umiráya,
Чтобы на юг перенесли Chtobï na yug pereneslí
Его тоскующие кости, Egó toskúyushchie kósti,
И смертью — чуждой сей земли I smért’yu — chúzhdoy sey zemlí
Неуспокоенные гости! Ne uspokóennïe gósti!
   
Алеко Aléko
     Aleko  
   
Так вот судьба твоих сынов, Tak vot sud’bá tvoíh sïnóv,
О Рим, о громкая держава! . . O Rim, o grómkaya derzháva!..
Певец любви, певец богов, Pevéts lyubví, pevéts bogóv,
Скажи мне, что такое слава? Skazhí mne, chto takóe sláva?
Могильный гул, хвалебный глас, Mogíl’nïy gul, hvalébnïy glas,
Из рода в роды звук бегущий? Iz róda v ródï zvuk begúshchiy?
Или под сенью дымной кущи Ili pod sén’yu dímnoy kúshchi
Цыгана дикого рассказ? Tsïgána díkogo rasskáz?
<. . .> <. . .>

1824

Blagoy/Bondi IV: 186-87.

Search