Verses and Versions(breadcrumbs are unavailable)

The Sky and the Stars

НЕБО И ЗВЕЗДЫ NÉBO I ZVYÓZDÏ
        The Sky and the Stars  
   
        Чисто вечернее небо,         Chísto vechérnee nébo,
        Ясны далекие звезды,         Yásnï dalyókie zvyózdï,
        Ясны, как счастье ребенка.         Yásnï, kak schást’e rebyónka.
О, для чего мне нельзя и подумать: O, dlya chegó mne nel’zyá i podúmat’:
Звезды, вы ясны, как счастье мое! Zvyózdï, vï yásnï, kak schást’e moyó!
   
        Чем ты несчастлив? —         Chem tï neschástliv? —
        Скажут мне люди. —         Skázhut mne lyúdi.
        Тем я несчастлив,         Tem ya neschástliv,
Добрые люди, что звезды и небо — Dóbrïe lyúdi, chto zvyózdï i nébo —
Звезды и небо! а я — человек! . . Zvyózdï i nébo! — a ya chelovék!..
   
        Люди друг к другу         Lyúdi drug k drúgu
        Зависть питают;         Závist’ pitáyut;
        Я же, напротив,         Ya zhe, naprótiv,
Только завидую звездам прекрасным, Tól’ko zavíduyu zvyózdam prekrásnïm,
Только их место занять бы хотел. Tól’ko ih mésto zanyát’ bï hotél.

1831

From: Polnoe sobranie sochineniy M.Yu. Lermontova ( Berlin: Slovo, 4 vols. 1921), I, 306 (hereafter “Lermontov 1921” followed by volume and page nos).

Search