Verses and Versions(breadcrumbs are unavailable)
Winter Morning
ЗИМНЕЕ УТРО | ZÍMNEE ÚTRO |
Winter Morning | |
Мороз и солнце, — день чудесный! | Moróz i sólntse; den’ chudésnïy! |
Еще ты дремлешь, друг прелестный, — | Eshchyó tï drémlesh’, drug preléstnïy — |
Пора, красавица, проснись: | Porá, krasávitsa, prosnís’: |
Открой сомкнуты негой взоры, | Otkróy somknútï négoy vzórï |
Навстречу северной Авроры, | Navstréchu sévernoy Avrórï, |
Звездою севера явись! | Zvezdóyu sévera yavís’! |
Вечор, ты помнишь, вьюга злилась, | Vechór, tï pómnish’, v’yúga zlílas’, |
На мутном небе мгла носилась; | Na mútnom nébe mgla nosílas’; |
Луна, как бледное пятно, | Luná, kak blédnoe pyatnó, |
Сквозь тучи мрачные желтела, | Skvoz’ túchi mráchnïe zheltéla, |
И ты печальная сидела — | I tï pechál’naya sidéla — |
А нынче. . . погляди в окно: | A nínche… poglyadí v oknó: |
Под голубыми небесами, | Pod golubími nebesámi |
Великолепными коврами, | Velikolépnïmi kovrámi, |
Блестя на солнце, снег лежит; | Blestyá na sólntse, sneg lezhít; |
Прозрачный лес один чернеет, | Prozráchnïy les odín chernéet, |
И ель сквозь иней зеленеет, | I el’ skvoz’ íney zelenéet, |
И речка подо льдом блестит. | I réchka podo l’dóm blestít. |
Вся комната янтарным блеском | Vsya kómnata yantárnïm bléskom |
Озарена. Веселым треском | Ozarená. Vesyólïm tréskom |
Трещит затопленная печь. | Treshchít zatóplennaya pech’. |
Приятно думать у лежанки. | Priyátno dúmat’ u lezhánki. |
Но знаешь: не велеть ли в санки | No znáesh’: ne velét’ li v sánki |
Кобылку бурую запречь? | Kobïlku búruyu zapréch’? |
Скользя по утреннему снегу, | Skol’zyá po útrennemu snégu, |
Друг милый, предадимся бегу | Drug mílïy, predadímsya bégu |
Нетерпеливого коня, | Neterpelívogo konyá |
И навестим поля пустые, | I navestím polyá pustïe, |
Леса, надавно столь густые, | Lesá, nedávno stol’ gustïe, |
И берег, милый для меня. | I béreg, mílïy dlya menyá. |
1829
Gofman 1937: 190; Blagoy/Bondi III (1): 183-34.
Search
Pages
- A Feast During the Plague
- A lonely sower of liberty…
- Aristarhu
- Dedication, from Poltava
- Deep in siberian mines…
- During my days of autumn leisure…
- Epigram
- Epigram (On Vorontsov)
- Exegi monumentum
- from A Small House in Kolomna
- from Eugene Onegin, Chapter One
- from My Pedigree
- from Pedigree of My Hero (Fragment of a Satirical Poem)
- from Ruslan to Lyudmila
- from The Bronze Horseman
- from The Gypsies
- I Value Little Those Much-Vaunted Rights
- I Worshipped You
- Liberty
- Little Bird
- Mozart and Salieri
- On the Illustrations to Eugene Onegin in the Nevski Almanac
- Skupoy
- The Angel
- The Bosom Friend of Magic Ancientry…
- The Demon
- The Dream
- The heart demands repose…
- The Name
- The Return of Pushkin
- The Upas Tree
- The Work
- To Dawe, Esqr.
- To Scherbinin
- To Vyazemski
- Winter Morning